• Traducciones técnicas y especializadas

Traductions techniques et spécialisées

Traductions en langue française depuis l’espagnol, l’anglais ou le catalan.

 

La précision terminologique

Qu’elle soit destinée aux clients de l’entreprise, à des consommateurs ou à des entreprises, à répondre à des dossiers d’appel d’offres public, la traduction technique et spécialisée a pour maître-mot la précision terminologique.

Manuels d’utilisation, notices d’instruction, fiches produits, mémoires techniques, Cahier des Clauses Techniques Particulières (CCTP) etc., Perrine est habituée à prendre en charge la traduction de documents techniques pour le compte de grandes multinationales, par le biais d’étroites collaborations avec de prestigieuses agences de traduction. Elle reste polyvalente et sait chercher la terminologie spécifique de nouveaux secteurs d’activité.

Comment assurer l’homogénéité terminologique de tous vos documents ?

Pour assurer la continuité du vocabulaire sur l’ensemble des documents utilisés, Perrine travaille avec le logiciel d’aide à la traduction Trados. Il permet l’archivage des contenus sur le long terme et garantit l’homogénéité terminologique dans le temps. Par le biais de ses collaborations avec de grandes agences de traduction, elle a également été amenée à travailler avec d’autres logiciels spécifiques : SDLX, MemoQ, etc.